أنت تستخدم إصدار مستعرض قديمًا. الرجاء استخدام إصدار معتمد للحصول على أفضل تجربة MSN.

視訊快譯通 讓你走到那都有專業翻譯

中央通訊社中央通訊社 18/07/2016 江明晏

(中央社記者江明晏台北18日電)賽博集團今天發表「TourTalk譯游」真人即時翻譯系統,和airbnb、Uber一樣,也是大啖「共享經濟」財,目前旗下已有3000多位翻譯官,除了B2C,也瞄準B2B、B2G的市場。

賽博集團今天發表全球首創「TourTalk譯游」真人即時翻譯系統,就像帶著小叮噹的「翻譯年糕」去旅行,提供中、英、日、韓、泰五語支援,讓海外觀光客透過手機撥號即可連接翻譯人員、透過視訊方式即時翻譯。

賽博集團董事長張瑞麟表示,目前鴻海集團董事長郭台銘仍持有賽博股權30%,他和團隊共持有70%。張瑞麟指出,賽博近年來力求轉型,除了研發無人機外,在物聯網的部分聚焦旅遊產業,費時 3年多的時間才推出「TourTalk譯游」,他開玩笑地說,他是50後的身體、90後的心靈,這也是他第3次創業。

張瑞麟進一步說,除了APP翻譯服務,賽博現在還瞄準「導客」、「支付」的生意,目前已經完成可在日本訂出租車的服務,希望今年第4季可完成一鍵訂餐廳的服務,未來還會瞄準B2B(企業對企業)、B2G(企業對政府)的市場,甚至會讓翻譯官規劃數日遊的行程、按日計費,成為線上當地導遊。

他指出,「TourTalk譯游」的目標還有「出國必備、不用花錢」,希望透過航空、電信公司的點數來換翻譯時數,目前已在海外推行,希望台灣也可以很快導入。

張瑞麟說,剛開始經營得很辛苦,現在透過日本商店街、台灣商圈、海內外民宿業者積極加入,未來會更蓬勃發展。

和airbnb、Uber一樣,「TourTalk譯游」也是「共享經濟」的精神,目前已有3000多位翻譯官,計費方式目前為每分鐘新台幣25元,前30秒免費,TourTalk譯游還會將3000多位翻譯官依醫療、法律等不同專長分類,未來還可發展出不同收費模式。1050718

image beaconimage beaconimage beacon