Al utilizar este servicio y el contenido relacionado, aceptas el uso de cookies para análisis, contenido personalizado y publicidad.
Estás usando una versión más antigua del explorador. Usa una versión compatible para obtener la mejor experiencia en MSN.

El ayuntamiento de Barcelona cambia 'homenaje' por 'mujeraje'

Bolsamanía Bolsamanía 07/03/2016 Bolsamanía

El consistorio de Ada Colau continúa su guerra contra el machismo en la lengua y ha utilizado en varias ocasiones la expresión 'donanatge', o 'mujeraje' en castellano, en vez de 'homenatge', 'homenaje' en castellano.

No es la primera vez en que Ada Colau, la alcaldesa de Barcelona, hace gala de su compromiso por acabar con el machismo en el idioma. La última palabra señalada ha sido 'homenaje'. El departamento de comunicación del consistorio ha comenzado a utilizar 'donanatge', lo que en castellano correspondería a 'mujeraje'.

En catalán, "homenaje" es "homenatge", donde "home" significa "hombre". El cambio ha sido fácil, quitar 'home' y colocar 'dona', 'mujer'. Según explica Rudolf Ortega en El País "sea el donanatge un exceso o no, hay que admitir la incomodidad que debe comportar convivir sistemáticamente con un masculino plural que actúe como género no marcado". El lingüista también asegura que "los lingüistas siempre aducimos, y con razón, que la lengua va como va, que no lo hemos inventado nosotros, y que si la estrategia empleada por la misma lengua es servirse del masculino para el plural genérico, pues no podemos hacer nada".

© Proporcionado por Bolsamanía © Proporcionado por Bolsamanía
Gestión anuncios
Gestión anuncios

Más de Bols@manía

image beaconimage beaconimage beacon