您使用的是較舊的瀏覽器版本。若要獲得最佳 MSN 體驗,請使用支援的版本

國父明明叫孫文、號逸仙,為何世人總稱他「孫中山」?一段秘史,揭開這個名字的真正由來

風傳媒 標誌 風傳媒 2018/10/8 蔡佳妘
© 由 Storm Media Group 提供

雙十國慶要到了,這時候總又會提起「武昌起義」、「國父孫中山領導革命,建立中華民國」。許多人可能不知道,國父的本名其實不叫「孫中山」,他終其一生也從來沒這麼自稱過。但後人總是這樣稱呼他,而不是本名「孫文」,就連官方也不例外,以前政府為了紀念國父,台灣有非常多以「中山」為命名的地方,除了有台北市中山區,還有中山國小、國中、高中、大學,軍隊裡室內集合的地方叫做「中山室」,全台更有142條「中山路」。為什麼會有這樣的現象呢?其實這個名字的背後大有玄機!

國父到底叫什麼?

國父出生於清末,在那個時代,命名的方式、規矩非常複雜,就像國文課本上的作者一樣,有名、字、號等不同的稱呼。他在孫家族譜上記載的名字是孫德明,幼時的小名則是帝象,因為親人在他出生後沒多久,就去了故鄉的北帝廟(玄天上帝廟)拜契,讓他成為北帝君的「契子」以求護佑,並不是為了當皇帝才取了一個這麼霸氣的名字。而孫文則是他去上學後,學堂的老師為他取的「訓名」,老師幫他取了名後順便也取了字,通常名和字之間的關係是相近或相反的,老師將他的字取為「載之」,馬上就能聯想到韓愈所說的「文以載道」,可說是寄託了很高的期望在孫先生身上呢!

而許多國外的翻譯將國父的名字翻譯成「孫逸仙」,則是他的「號」,古人不但有名、字,還有號,字、號大多時候是別人稱呼時會用的,很少人會直呼他人的姓名。而「逸仙」也不是他一開始就取下的號,而是在他十八歲那年在廣州受洗時,領了教名為「日新」,是取自《大學》之中的「苟日新,日日新,又日新」之意,牧師依「日新」之粵語諧音所改成了「逸仙」。

有趣的是,滿清政府在公文中提到國父時,會把他的名字寫成孫汶,在清政府的習慣中,犯人的名字通常會加上水字旁部首以視為江洋草莽大盜,清公文中的國父又是另一個名字!

「孫中山」到底怎麼來的?

有人以為,「孫中山」這個名字是因為他的故鄉叫中山,但事實是相反過來的。孫文出生於廣東省廣州府香山縣翠亨村,1925年國民政府為紀念孫中山逝世,便把其家鄉改名為中山縣,發展到今天的中山市。

要知道在清末大亂鬥時為了擺脫通緝或隱蔽身分常常用化名活動,孫先生自然也不會例外,又因為他待在日本的時間較長,比較常用的都是日本化名,「孫中山」就和他其中一個日本「中山樵」有大大的關係。1896年,孫先生探訪完日本眾議院議員犬養毅後決定留在日本,要投宿旅館時,掌櫃不知道孫先生是中國人,要求他在出宿泊帖上署名。跟在他身旁的平山周想起剛剛經過的日比谷中山侯爵邸,於是就在姓氏欄填上「中山」,這時候孫先生突然搶走他手上的筆,在名字欄填上「樵」,並跟他說:「此乃中國山樵之意也」,自稱為中國樵夫。

到了1903年,當時一位革命派人士章士釗翻譯了孫中山好友宮崎滔天的著作《三十三年之夢》(中譯版名為《大革命家孫逸仙》)。在書中,他把孫先生本姓的「孫」和化名中的「中山」連用,從此「孫中山」這個名稱開始廣為流傳,也被當時的革命黨人士所採用。而當時的革命

「孫中山」雖然不是本名,本人也未曾以此自稱,但這個名字卻在這段歷史的巧合之下,成為國父最廣為人知,甚至官方認證的名稱。

更多來自風傳媒的文章

image beaconimage beaconimage beacon